本館粉絲專頁

TwBsBall:編輯討論/可否合併這兩個頁面?

分享此網頁到Facebook
分享此網頁到Plurk
分享此網頁到百度搜藏
分享此網頁到Twitter
分享此網頁到Del.icio.us
最近作者:魔幻大曲球 2017年2月7日 (星期二)15:55 ;歷來作者:Kevin
台灣棒球維基館
跳轉到: 導覽搜尋
社群討論主頁 | 編輯討論區 | 哈拉留言版 | 版權信息 | 刪除投票 | 投票中心 | 社群聚會 | 歷來討論紀錄區 | 聯絡管理員


  • 日據時期的台灣棒球(1945年以前)日治時期的台灣棒球(1945年以前)這兩個頁面,似乎是內容相同的東西,應該合併頁面比較好。至於頁面名稱的問題,我個人覺得後者似乎比較符合實際情況。 - by Mirage2000(Talk) 2009年6月4日 (四) 19:19
  • ,【日本是以簽訂馬關條約,將台灣納為殖民地,並非「佔據」;日「治」時代:日本治理時代,日「據」時代:日本佔據時代;所以此頁面用「日據時代」之名並不恰當】--滷味(Talk) 2009年6月4日 (四) 20:04
  • 日治跟日據這個好像吵到政治去了= = (因為我記得是綠的要日治,藍的要日據)--~兄弟象封王~liaon98~(Talk) 2009年6月4日 (四) 22:33
  • 就編輯的情況和創立條目的時間點而言,「日據時期的台灣棒球(1945年以前)」內容保留,「日治時期的台灣棒球(1945年以前)」刪除內容並重定向--Hayashi115(Talk) 2009年6月4日 (四) 23:55
  • 這跟政治一點關連都沒有,因為教科書教給我們的就是"日治時代",雖然日本簽署馬關條約是強迫中國,但是日本是依法有據,"日據時代"這樣的詞並不恰當。--滷味(Talk) 2009年6月5日 (五) 17:18
  • 不是的,教科書上是根據編者看事情的角度寫成。而且因年代的不同,而有所不同。事實上這兩個詞都是正確的,只是角度上的不同;再者,治是統治(rule)並非治理(governance)。--Archi(Talk) 2009年6月5日 (五) 22:49
  • 如果兩個詞有爭議最好是選用較中立的名詞,為何選用專制時代留下來的日據讓人不解。如果治是統治(rule)不是治理(governance),那據又是什麼?難不成是收據(receipt)嗎?--竹板凳(Talk) 2009年6月19日 (五) 18:43