本館粉絲專頁
查看使用者討論:台灣阿成/留言/2005/10的源代碼
←
使用者討論:台灣阿成/留言/2005/10
跳轉到:
導覽
、
搜尋
根據以下的原因,您並無權限去做編輯這個頁面:
該頁面已被保護以防止編輯或其他操作。
你可以檢視並複製本頁面的原始碼。
==RE:請幫忙找呂明賜資料== 目前已整理33篇,但是它總共有100篇耶..@@...它是從1988-06-17至1988-09-24的連載..啊..真的要都放上去哦?..此外,我們將內容放在網路上不知道會不會有版權的問題咧?--[[User:Yarachen|Yarachen]] 17:13, 30 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?) ---- :關於[[呂明賜]]頁面中的「附錄:呂明賜傳奇--邁向巨人之路」部分 :在下建議是否改用「外部連結」的方式即可 :如果全文照登,似乎也破壞了頁面與頁面之間的一致性 :而且或許會有版權的問題喲! :如果使用「外部連結」的方式,讓讀者自己連結到該頁面閱讀 :應該就可以避免這些問題了...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 10:17, 31 10月 2005 ---- :我剛剛在網路上查了一下 :發現不得了,原來「呂明賜傳奇--邁向巨人之路」根本就是一本棒球書籍的名稱 :作者是聯合報記者高正源先生,除了在民生報連載之外 :1988年九月一日還出書發行,由聯經出版社印行 :全文照登的話肯定會有版權問題的!...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 10:37, 31 10月 2005 ==下雨天留客天== :老天爺不賞臉 :沒有什麼地方可以去 :只好先來此閒晃 :不過下午要和老婆去看電影囉!...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 10:59, 30 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?) ---- :ㄜ~這講話的口氣跟我老婆真像! :真是令人膽戰心驚呀! :上個禮拜在公園跟老婆和兒子玩三角傳球 :她還說:「我真懷疑自己是不是嫁給一顆棒球~」 :一時之間,我還真不知道該如何回答 :只能傻笑回應囉!...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 11:08, 30 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==日後的編輯方向== :由於近日來上網參與編輯的朋友已經有明顯增多的趨勢 :經過在下的觀察 :大部分都是以編輯與職棒現役球員相關的頁面 :為了避免人多手雜 :在下決定日後的編輯方向以考證台灣早期棒球資料為主 :補足本站較為缺乏的古早棒球資料 :如果在下發現與本站現有資料相衝突的地方 :我會在此與您討論 :至於目前比較「熱門」的頁面 :可能要偏勞各位了~...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 02:56, 26 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==一個小小疑問== :剛剛巡視[[日據時期的台灣棒球(1945年以前)|日據時代棒球史]]的頁面時 :赫然發現一些小問題 :(以下節錄) <br>'''[[1906]]年3月,台灣出現了第一支正式棒球隊:[[台灣總督府中學校棒球隊]],是由台灣總督府國語學校中學部(今台北[[台北市立建國高級中學|建國中學]])校長[[田中敬一]]主導成立...(中略,接下文)隨後,成淵學校(今日的成淵中學)、台灣的[[台北市立建國高級中學|台北一中]]、[[國立台北科技大學|台北工業學校]]、[[國立台北商業技術學院|台北商業學校]]也陸續組織棒球隊...(以下略)''' :言下之意好像總督府中學校與台北一中不是同一所學校 :可是經過在下的考證 :兩者都是現在的[[台北市立建國高級中學]]無誤 :本段文字似乎有誤導讀者之嫌 :另外還有(以下節錄) <br>'''台北逐漸成了台灣發展棒球運動的重鎮,之後,台灣棒球運動的軌跡才從北部向南部延伸,再發展到中部,最後才到東部...(以下略)''' :台灣棒球運動確實是北部最早開始發展 :但是東部與中南部的發展進程 :其實是有爭議的 :以[[嘉義農林棒球隊]]與[[能高團]]相較之下 :似乎應該是東部稍早於中南部才對喲!...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 02:31, 26 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==新增分類項目== :最近發現有關[[高苑工商]]被歸類在「球隊」的分類 :其他諸如[[華興中學]]與[[美和中學]]等等 :似乎也有類似的問題 :感覺有點不倫不類 :似乎與[[高苑工商青棒隊]]...等等這類頁面成為性質接近的分類 :在下打算新增「棒球名校」這個分類(放在「所有組織」的部分) :不知您意下如何?...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 01:13, 26 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==RE:首頁最下面== 哈哈..改那個線上人數時不小心給它隱藏了...我已把它改回來囉...謝謝老師的提醒哦...--[[User:Yarachen|Yarachen]] 14:09, 25 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==還未睡== 哇...還未睡,想偷學我們..早睡早起--[[User:Yarachen|Yarachen]] 01:26, 25 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==RE:登入日期== 關於登入日期呀,我是去找他的貢獻頁,因為註冊日期可能已無可考了說,所以目前是以第一次編輯為基準...那麼線上人數程式是看書寫的..還在測試中..因為我有測試,如果是浮動IP好像會怪怪的...有些會顯示..有些不會.我會再觀察個幾天--[[User:Yarachen|Yarachen]] 13:55, 22 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==新增Help:模範頁面== 您好,本站新增[[Help:模範頁面]],該頁記載目前各類別編輯較完善的頁面,可供編輯頁面時參考,亦可作為各類別頁面的格式標準,謝謝。--[[User:Yarachen|Yarachen]] 17:53, 20 10月 2005 ==RE:導覽條== 哇哈哈哈哈哈...果然是一語驚醒夢中人..>"<...目前已經更改過來囉,感謝感謝--[[User:Yarachen|Yarachen]] 00:15, 20 10月 2005 ==新版本的首面出爐囉== 哈囉,終於出爐囉,目前做了二個版本 (1.)[[User:Yarachen/test/版本3|版本3,多了一個新的圖]](2.)[[User:Yarachen/test/版本4|版本4,套原本的圖]],那就麻煩您過目一下下哦。可是咧...以後要更改頁面可能會有問題耶,至於詳情再和老師報告。--[[User:Yarachen|Yarachen]] 22:59, 18 10月 2005 ==關於文中出現CPBL== 關於上次討論時提出要將文中<<前往:CPBL>> ,將其歸納至導覽條,經過實作後發現一些問題,想與您討論一下。要如何增加其語法,才能使目前的導覽條,不用做修改,又可在後面直接加入 " |前往:CPBL",我試過幾種方式(不希望做修改的原因是希望它能讓一般使用者容易使用,而"前往:CPBL"並不一定僅出現於某個導覽條中)。 *方法一:直接在導覽條後面加入 " |前往:CPBL",但並沒有接在後面,會變成第二行,看起來很怪。 *方法二:將"前往:CPBL"作為另一個template,加於template:導覽條2後,但是有二行的問題。 直接在導覽條後面加入但會變成第二行,看起來很怪。 *方法三:將"前往:CPBL"作為另一個template,但將其置於畫面最右方,最左方仍是放置導覽條 呃..不知道我表達的是否清楚,若聽不懂我再說明哦。--[[User:Yarachen|Yarachen]] 03:16, 18 10月 2005 ==Re:關於文中出現CPBL== *方法一:<nowiki>原始碼為{{導覽條2}}|前往:CPBL</nowiki> :*頁面看起來像這樣↓ <pre> • 主分類 > 棒球 > 球隊 > 職棒時期球隊 →這裡是{{導覽條2}} |前往:CPBL →這裡是用文字打 ..................頁面內容.................. </pre> *方法二:<nowiki>原始碼為{{導覽條2}}{{前往}}</nowiki> :*頁面看起來像這樣↓ <pre> • 主分類 > 棒球 > 球隊 > 職棒時期球隊 →這裡是{{導覽條2}} |前往:CPBL →這裡是{{前往}} ..................頁面內容.................. </pre> *方法三:<nowiki>原始碼為{{導覽條2}}{{前往}},{{前往}}設為置右</nowiki> :*頁面看起來像這樣↓ <pre> • 主分類 > 棒球 > 球隊 > 職棒時期球隊 →這裡是{{導覽條2}} 這裡是{{前往}}← |前往:CPBL ..................頁面內容.................. </pre> :這樣老師會比較了解[[User:Yarachen|Yarachen]]在說啥嗎?!...--[[User:Kaoru|Kaoru]] 02:42, 19 10月 2005 ==台灣棒球維基館獎勵方式正式啟用== [[image:Honorword.gif]][[TwBsball:台灣棒球維基館獎勵方式|台灣棒球維基館獎勵方式]]正式啟用,恭喜您榮獲本站<b>資深編輯、系統管理員、頁面管理員</b>勳章,期望您能持續熱情參與,才能使本站不斷成長、茁壯。 ==台灣棒球史上的今天== 這個部分阿...自從把今天、今年、某月日都匯成同一支程式後,在GOOGLE上就出現變少了! 不知道是為什麼? <br> 會因為要用IF...then...去判斷參數再做SQL檢索,所以就變成真的要去點選才有被執行嗎?!<br> [http://www.google.com/search?hl=zh-TW&rls=GGLC%2CGGLC%3A1970-01%2CGGLC%3Azh-TW&q=%E9%83%AD%E6%B3%B0%E6%BA%90+site%3Andap.dils.tku.edu.tw&btnG=%E6%90%9C%E5%B0%8B&lr= 郭泰源@ndap],您看這結果只有兩筆...之前那個XXXX年的都不見了...是不能匯在一起嗎?...@@ --[[User:Kaoru|Kaoru]] 02:51, 14 10月 2005 ==副標題== 老師,副標題終於出來了...那個您的筆記寫錯了,是改成block或inline才會出現...--[[User:Kaoru|Kaoru]] 01:06, 12 Oct 2005 ==關於「能高團」組隊緣由== 關於「[[能高團]]」這個頁面的內容,我發現和[[曾文誠]]發表在番薯藤動動網的資料多所雷同;但是,老實說我覺得[[曾文誠]]根本是在胡扯,「[[能高團]]」的前身是「[[高砂棒球隊]]」這點無庸置疑,只是單純的球隊名稱更改,球隊主體並沒有變動(但教練團換人了),就像當初[[俊國熊隊]]變成[[興農牛隊]]一樣;可是,「[[高砂棒球隊]]」為何要變成「[[能高團]]」而且改成由日本人所主導的球隊呢?關於這一點,[[曾文誠]]他老兄卻完全沒有交代,而這卻是「[[能高團]]」成軍與赴日比賽最重要的部分。 <br> 創立「[[高砂棒球隊]]」的[[林桂興]]先生,本身並不是球迷,而是學校老師;他在台北任教時,曾經教導過三個學校的棒球隊,後來調職到花蓮,他發現花蓮竟然沒有棒球隊,於是就自己組織了「[[高砂棒球隊]]」,並且由自己擔任總教練職務;這也是「[[高砂棒球隊]]」的由來(我覺得和後來的[[紅葉少棒隊]]有點像),也是台灣東部棒球隊的濫觴;而「[[高砂棒球隊]]」過多次與台灣北部、西部球隊交手之後,逐漸打開名號。 <br> 當時正苦於日本政府不願撥款建設花蓮港的花蓮廳長[[江口良三郎]],認為正好可以利用這支棒球隊打開「花蓮港」的知名度,而有利於花蓮地區的三大建設,於是他更換了該隊隊名與教練團成員(變成日本人擔任教練),並且促成了日後赴日宣傳(比賽)的結果。這和[[曾文誠]]提到原住民的出草(馘首,或稱獵人頭)習俗,是完全不相干的。 <br> 而事實上,當時台灣的棒球隊已經可以參加[[甲子園]]大賽了,多了一支台灣訪日的棒球隊,對於日本媒體而言,其實無法引起太多的興趣。但由於「[[能高團]]」的比賽成績,不得不讓日本媒體刮目相看,因而造成轟動。當然,花蓮港的建設經費也有了著落,花蓮廳長[[江口良三郎]]以棒球隊打開花蓮港知名度的策略,獲得百分之百的成功。 <br> 雖然,花蓮港因為某些因素遲至[[1931年]]才開始動工興建,距離「[[能高團]]」訪日比賽也有六年的時間,[[江口良三郎]]也退休了;不過,對於台灣東部棒球的發展,[[林桂興]]、[[能高團]]與[[江口良三郎]]等人的貢獻,是不能夠抹滅的。而在[[台灣棒球一級棒]]這個頁面,還提到[[嘉農棒球隊]]是第一個「純台灣人」的棒球隊,難道成立於[[1921年]]的「[[高砂棒球隊]]」是「不純的台灣人」棒球隊嗎?……[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 03:12, 10 Oct 2005 ==Re:公告色塊不正常== 我也會耶,但那應該和導航那裡的情形是一樣的,還有每一頁的目次,我家電腦的某些項目也都顯示不出來...不然就是會忽有忽無說。--[[User:Yarachen|Yarachen]] 14:22, 8 Oct 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==當頭棒喝== :剛剛才看到您在[[Talk:陳致遠]]的留言 :看過之後宛如當頭棒喝 :不得諱言有時候真的會因為自己身為象迷的立場 :而在某些事物上做了一些自以為公正而實際上略有偏頗的判斷 :日後真的要小心一些了~ :建議您如果日後若有類似情形 :請直接來函告知 :否則我可能會做了一些有所偏頗的判斷而不自知 :因而影響了某些使用者的權益 :那可就罪過囉!...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 06:51, 7 Oct 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==[[馬力歐]]== :感謝您的說明 :日後我會按照此原則命名...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 23:29, 3 Oct 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==火速補登資料== :在下已經將[[馬力歐M.E]]資料補上 :姓名是按照中華職棒官網的書寫方式命名...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 19:22, 3 Oct 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==確實有兩個馬力歐!== :一個是投手(兄弟),一個是外野手(誠泰) :在[[下馬威打線]]這個頁面裡 :我有預設他的位置 :只是還沒有打他的資料上去 :(ps:剛剛我去吃飯,希望沒有耽誤到)...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 19:14, 3 Oct 2005 (?x?_?зǮɶ?) ==怪事== 發生了一件怪事,我無法將幻象兄升等為管理員耶,系統不給升啦...怪怪的--[[User:Yarachen|Yarachen]] 00:23, 2 Oct 2005 ---- 好--[[User:Yarachen|Yarachen]] 00:15, 2 Oct 2005 ==是真的嗎?== :我還以為我看錯了! :在下當然樂於接受囉~...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 00:13, 2 Oct 2005 ==本站出現怪客== :最近這幾天 :我們這裡出現了一個"219.81.206.133"的怪客 :專門給球員取不雅的暱稱 :在下已經先行去函指正了 :對於這種奇怪的人物 :不知您有何反制的措施或做法呢?...[[User:幻象兩千|幻象兩千]] 16:59, 1 Oct 2005 :根據ping 的結果,應該是使用台灣固網的使用者.是否要保留追訴的權利??...--[[User:Swdsyu|Swdsyu]] 14:20, 25 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?) == 有關英文問題 == 阿誠,我想你誤會我的意思了。 我知道 wiki 有 redirect。 我想說的是在洋將名字的旁邊,大部份的人是寫: 英文名字:xxx xxx 我覺得把英文兩字改成「外文」或「原文」會比較適當。 一堆中南美的人旁邊寫「英文名字」 就像外國人寫 日文名字:王建民 或 韓文名字:郭泓志 一樣的奇怪。 ---- [[user:幻象兩千|幻象兩千]]代答:<br> 其實中南美洲國籍的洋將,在個人資料上面登記「英文姓名」,其實是比較正確的,如果把英文改成「外文」或「原文」,可能反而會造成較大的麻煩;首先,拉丁美洲國家大都使用西班牙文或是葡萄牙文,寫在頁面當中意義實在不大,因為沒幾個人看得懂;其次,如果使用英文姓名的話,在網路上搜尋起來也比較方便,尤其是在美國職棒有大聯盟或小聯盟經歷的球員,如果使用原文姓名,就無法查詢了。<br> 最後,我要特別聲明一下,本站所有洋將頁面裏附註的姓名都是「英文姓名」,而非「原文」(西班牙文或是葡萄牙文),因此特別註明「英文姓名」這四個字,是非常有必要的。--[[user:幻象兩千|幻象兩千]] 04:49, 27 10月 2005 ---- 續論外文名字的加註。 我發現許多人誤解了我的意思。 以下是我對幻象兩千的回應。 是不是我住國外的關係所以看大家的看法不同。 如我對台灣阿誠舉的例,說巴拿馬人、多明尼加等等國家的人的名字是「英文名字」之難解, 不亞於外國媒體在Chen-ming Wang 旁邊寫「日本名字」或是在 Chi-hong Kuo 旁邊寫「韓國名字」。 不是用羅馬字母拼出來的名字就叫「英文名字」 可以說「原名」或是「外文名」或是「本名」或是「原文名」都可以。 就是「英文名字」不合理。 我們並不會因為「松井秀喜」四個字都是漢字,就說這是「中文名字」,又為什麼要說別人是「英文名字」呢? --[[User:竹板凳|竹板凳]] Oct 27 2005 ---- [[User:幻象兩千|幻象兩千]]的回答:<br> 抱歉!看了您的來信,我還真是傻眼了一陣子;老實說,在下實在看不太懂您所要表達的意思,本站所有洋將頁面裏附註的姓名確實都是「英文姓名」呀!如果是西班牙文或是葡萄牙文,應該是另外的「長相」才對。中華職棒歷年所使用過的拉丁美洲籍洋將不少,有興趣的話,建議您去找找他們西班牙文或是葡萄牙文版的姓名,在下可以肯定絕對是不同的「長相」。至於您舉日韓漢文姓名的球員為佐證,在本站則無此問題,中華職棒也有使用過日籍與韓籍球員,在本站所有頁面亦無任何強調本站為純中文介面的字眼,實際上,所有漢字均可使用。日籍與韓籍球員,如有必要的話,也可以特別註明「英文姓名」,片假名與平假名亦可使用。<br> 在下再說得更簡單一點好了,護照裡面不是有「英文姓名」這一欄嗎?並沒有規定「英文姓名」必須要與原文姓名讀音或字義相同,所以「英文姓名」與「原文姓名」仍然是差有別的。舉個例來說好了,台灣有個政治人物叫做「宋楚瑜」,他的「英文姓名」就叫做「James SONG」,中英文的讀音與字義完全不同,相同的情況來講,中南美洲的球員難道不會發生這樣的例子嗎?如果您硬要說成這是全世界獨有的特例,那麼我就真的無話可說了。<br> 在下再舉個例子好了,以前兄弟象隊有個日本籍投手[[東鈮]](原名:田島敏雄),雖然同樣在使用漢字的國家,他老兄硬是要改個不同的姓名,您可以參考他這個頁面的編輯方式,不但有「英文姓名」,連歷年所使用過的「登錄姓名」也都羅列出來,為的就是要方便閱讀者查詢之用。日後如果您有編輯到類似頁面的話,可以參考看看。(PS:來函記得屬名喲!)--[[User:幻象兩千|幻象兩千]] ---- to 幻象兩千, 嗯,請你看一下西班牙文的字母,字母和讀音: {| border=0 cellspacing=0 cellpadding=2 |- !colspan="3"|Modern letter names |- | style="width:1.5em;" | A || style="width: 11em;" | '''a''' | style="width:1.5em;" | J || style="width: 11em;" | '''jota''' | style="width:1.5em;" | R || style="width: 11em;" | '''erre''' |- | B || '''be''' | K || '''ka''' | S || '''ese''' |- | C || '''ce''' | L || '''ele''' | T || '''te''' |- | D || '''de''' | M || '''eme''' | U || '''u''' |- | E || '''e''' | N || '''ene''' | V || '''uve''' |- | F || '''efe''' | Ñ || '''eñe''' | W || '''uve doble''' |- | G || '''ge''' | O || '''o''' | X || '''equis''' |- | H || '''hache''' | P || '''pe''' | Y || '''i griega''' |- | I || '''i''' | Q || '''cu''' | Z || '''zeta''' |} 唯一和英文不同的是Ñ 也因為字母相通,雖然讀音上略有差別,但拉丁裔的人並不會因為到了美國就去取一個英文名字。他們的名字就是這樣拼的。所以完全沒有你所提出的「宋楚瑜」???「James Song」情況。 也許你對外文了解不深,我在德國住了三年,在墨西哥住了三年,現在住在美國。 我所舉的例子,也就是「松井秀喜」不是「中文名字」的例子,和「拉丁名字」不是「英文名字」是同樣的道理。 如果有人說你的名字是「日文名字」想來你也會說「不,我的名字是中文名字」。 那這樣一個提供資訊的空間裡,是不是也應該避免這樣的誤會? 直接說「本名」或「外語原名」之類的用語,只是對球員的一種尊重。 --[[User:竹板凳|竹板凳]] Oct 27 2005 == 感謝你的指教 == HI~台灣阿成兄 感謝你的指教,讓我收獲良多啊~~C
返回到
使用者討論:台灣阿成/留言/2005/10
。
導航
個人工具箱
216.73.216.32
該IP的對話頁
建立新帳號
登入
名字空間
用戶頁面
討論
變換
檢視
閱讀
原始碼
檢視歷史
動作
搜索
導航
首頁
最近更改
編輯討論
輔助說明
語法練習
建新頁面
聯絡我們
姊妹站
台灣籃球維基館
淡水維基館
棒球姊妹館
棒球歷史新聞館
棒球數位文物館
工具
連入頁面
相關頁面修訂記錄
用戶貢獻
紀錄集
特殊頁面
頁面資訊