本館粉絲專頁

討論:克拉特勃克B.C:修訂版本之間的差異

分享此網頁到Facebook
分享此網頁到Plurk
分享此網頁到百度搜藏
分享此網頁到Twitter
分享此網頁到Del.icio.us
台灣棒球維基館
跳轉到: 導覽搜尋
第2行: 第2行:
 
*第一、他沒有登錄球員沒有正式譯名。第二、他同時也分類在美國球員,用英文本名比較有一致性。--[[User:Archi|Archi]]([[user_talk:Archi|Talk]]) 14:22 2007年1月27日
 
*第一、他沒有登錄球員沒有正式譯名。第二、他同時也分類在美國球員,用英文本名比較有一致性。--[[User:Archi|Archi]]([[user_talk:Archi|Talk]]) 14:22 2007年1月27日
 
*但是當時的報導有譯名,而且他也在[[中華職棒]]當過教練,應該以中文命名為宜。或者認為應以英文本名為主的話,那也應該列出當時比較普遍的譯名以利查找。--[[User:子毓貓|子毓貓]]([[user_talk:子毓貓|Talk]]) 19:57, 27 1月 2007
 
*但是當時的報導有譯名,而且他也在[[中華職棒]]當過教練,應該以中文命名為宜。或者認為應以英文本名為主的話,那也應該列出當時比較普遍的譯名以利查找。--[[User:子毓貓|子毓貓]]([[user_talk:子毓貓|Talk]]) 19:57, 27 1月 2007
 +
[[克拉特勃克]]?有啊。--[[User:Archi|Archi]]([[user_talk:Archi|Talk]]) 20:37 2007年1月27日

2007年1月27日 (六) 20:37的修訂版本

  • 為什麼這篇的主頁面是英文命名?--子毓貓(Talk) 14:10, 27 1月 2007
  • 第一、他沒有登錄球員沒有正式譯名。第二、他同時也分類在美國球員,用英文本名比較有一致性。--Archi(Talk) 14:22 2007年1月27日
  • 但是當時的報導有譯名,而且他也在中華職棒當過教練,應該以中文命名為宜。或者認為應以英文本名為主的話,那也應該列出當時比較普遍的譯名以利查找。--子毓貓(Talk) 19:57, 27 1月 2007

克拉特勃克?有啊。--Archi(Talk) 20:37 2007年1月27日