|
本館粉絲專頁 |
|
|
TwBsBall:編輯討論/美、日、韓職棒達人徽章製作:修訂版本之間的差異
台灣棒球維基館
小 |
小 |
||
第1行: | 第1行: | ||
− | {{社群討論} | + | {{社群討論}} |
==標章== | ==標章== | ||
有人可以幫忙製作「美職達人」、「日職達人」、「韓職達人」的標章嗎?也請大家順便條列一下本館臥虎藏龍裡,有哪幾位大大適合被頒發這些標章? --[[User:台灣阿成|台灣阿成]]([[user_talk:台灣阿成|Talk]]) 00:03 2007年7月12日 | 有人可以幫忙製作「美職達人」、「日職達人」、「韓職達人」的標章嗎?也請大家順便條列一下本館臥虎藏龍裡,有哪幾位大大適合被頒發這些標章? --[[User:台灣阿成|台灣阿成]]([[user_talk:台灣阿成|Talk]]) 00:03 2007年7月12日 |
2007年9月3日 (一) 22:32的最新修訂版本
社群討論主頁 | 編輯討論區 | 哈拉留言版 | 版權信息 | 刪除投票 | 投票中心 | 社群聚會 | 歷來討論紀錄區 | 聯絡管理員 |
[編輯] 標章
有人可以幫忙製作「美職達人」、「日職達人」、「韓職達人」的標章嗎?也請大家順便條列一下本館臥虎藏龍裡,有哪幾位大大適合被頒發這些標章? --台灣阿成(Talk) 00:03 2007年7月12日
- 用「丁丁」!XD--61.225.43.106(Talk) 00:35, 12 7月 2007
- 我也不喜歡「達人」這個詞,那是哈日風氣之下的產物,不是中文的辭彙。--梧鼠(Talk) 12:11 2007年7月12日
- 是可以不用「達人」啦,但「專家」或「大師」感覺很隆重耶,所以當時才沒用「專家」或「大師」而用「達人」,感覺比較沒那麼「重」,並不是因為哈日啦。不知還有沒有更適合的用語,請大家幫忙想一想囉。 --台灣阿成(Talk) 10:27 2007年7月13日
- 那我先來想一個……用「行家」,應該不錯吧~ --梧鼠(Talk) 14:38 2007年7月13日
- 您真內行Tzuyi(Talk) --Tzuyi(Talk) 14:59 2007年7月14日
- 「達人」這個詞,絕對是百分之百的中文,並不是日文。「達人」一詞,最早出現於論語雍也篇,意指「使人通達事理之人」。原文為:『夫仁者,己欲立而立人,己欲達而達人,能近取譬,可謂仁之方也已。』。另外在漢書賈誼傳也有提到:『達人大觀,物亡不可。』,這裡的「達人」意指「通達事理、明德辨義之人」。因此「達人」一詞,在幾千年前的中國,就已經被使用了,根本就是純正的中文。日本引進漢字後,「達人」一詞也被日本人廣泛使用,而且用法也與中文無異。會誤認為「達人」這個詞是來自日本的人,恐怕是對於中國文學還不夠瞭解的偏見吧!--Mirage2000(Talk) 15:51 2007年7月16日
- 不過,在日常生活中,有相當多的名詞,其實是來自於日語的原創漢字用法,直到二十世紀初期以後才被中文採用,只是很多人並不瞭解,以為是純正的中文。像是:「法律」、「自然」、「社會」、「經濟」、「電話」、「警察」、「世界」、「人類」、「統治」等等名詞,原本都是日文獨有,後來才被引用而成為中文,所以中文與日文的交流與同化,時至今日都還在持續不斷的發生中,只是很多人並不自覺而已。--Mirage2000(Talk) 19:08 2007年7月16日
- 「達人」一詞最早出現於中文,我是知道的,但問題出在現在的台灣人為何流行使用達人?完全是受哈日風氣影響所致。雖然達人早在幾千年前的中國古籍就存在,但在近代的中文當中幾乎已經消失;現代人重新使用該詞並不是為了復古、回歸傳統,只是盲目地跟隨流行、崇洋媚外,完全是建立在「哈日」的基礎之上,不值得大家學習模仿。從日文複製過來的達人,早已不具任何華語血統,是不折不扣的日本語文。至於幻象兩千在第二則留言提到的那幾個名詞,雖然是來自日文,但都是當時的中文所缺乏、有必要新增的辭彙,所以我不排斥這些名詞。再附加說明一點,「革命」一詞早在《易經》〈革卦彖辭〉的句子「湯武革命,順乎天而應乎人」就出現了,並非幻象兩千所言是日文獨有,批評別人對中國文學不夠瞭解之前請自己先瞭解透徹。--梧鼠(Talk) 22:51 2007年7月16日
- 原內容我已經修正了,謝謝梧鼠兄指正囉。呵呵~:P - by Mirage2000(Talk) 22:57 2007年7月20日
- 又發現,社會與經濟其實最早也出現在古代中文裡,社會指春秋兩季鄉村學塾舉行之祭祀土地神的集會,經濟則出自東晉葛洪《抱朴子》中的「經世濟民」。--梧鼠(Talk) 22:19 2007年8月6日