本館粉絲專頁

使用者討論:Grop:修訂版本之間的差異

分享此網頁到Facebook
分享此網頁到Plurk
分享此網頁到百度搜藏
分享此網頁到Twitter
分享此網頁到Del.icio.us
最近作者:Yoshi 2011年11月9日 (星期三)16:37 ;歷來作者:幻象兩千Kevin其他...
台灣棒球維基館
跳轉到: 導覽搜尋
台灣棒球維基館聚會
 
第1行: 第1行:
 +
==台灣棒球維基館第六次聚會==
 +
您好,本館即將舉行一年一度的聚會,誠摰的希望您能夠參加,此外,目前正在進行舉辦時間的投票,歡迎您[[TwBsBall討論:聚會|前往選擇您方便的時間,並報名參加這開館以來第六次的聚會]]。--[[使用者:Yoshi|Yoshi]] 2011年11月9日 (三) 16:37 (CST)
 +
 
==台灣棒球維基館贈送之資料袋==
 
==台灣棒球維基館贈送之資料袋==
 
[[Image:File Bag of Wikibaseball.JPG|thumb|200px|right|{{Image:File Bag of Wikibaseball.JPG}}]]
 
[[Image:File Bag of Wikibaseball.JPG|thumb|200px|right|{{Image:File Bag of Wikibaseball.JPG}}]]

2011年11月9日 (三) 16:37的最新修訂版本

目次

[編輯] 台灣棒球維基館第六次聚會

您好,本館即將舉行一年一度的聚會,誠摰的希望您能夠參加,此外,目前正在進行舉辦時間的投票,歡迎您前往選擇您方便的時間,並報名參加這開館以來第六次的聚會。--Yoshi 2011年11月9日 (三) 16:37 (CST)

[編輯] 台灣棒球維基館贈送之資料袋

內容說明:台灣棒球維基館資料袋(贈品)
拍攝日期:2010
所有人:台灣棒球維基館
攝影者:台灣棒球維基館

Alt text
本上傳圖片採用CC-BY-NC授權,引用時請「註明出處勿做為商業用途」。

注意:本館已自2012年2月8日起,改採CC-BY-SA授權方式,圖片原上傳者若有意更改此張圖片授權為CC-BY-SA,可徑行修改。
  • 親愛的使用者您好:

  首先,十分感謝您長期以來對於本館不求回報的貢獻。本館特別製作「台灣棒球維基館」資料袋贈送給辛勞的各位,雖然只是小小的心意,卻代表本計畫團隊無限的感激。因此,希望各位能提供相關聯絡方式,以便能順利將禮品寄達各位手中。

  • P.S.

  由於禮品數量有限,因此只開放贈送近一年有在本館活動(閱讀、編輯或管理),且編輯排行在前150名的社群用戶(不包含計畫團隊),敬請各位見諒!

(為確保個人資料隱私,請勿於台灣棒球維基館頁面中回覆,謝謝。此外,若未於留言後兩星期內回覆,將會把名額讓給編輯排行在您之後的使用者,敬請見諒。)
真實姓名:
使用者名稱:
聯絡電話(以手機為佳):
寄件地址:
E-mail(常用):

--Yoshi(Talk) 2010年8月11日 (三) 15:47

[編輯] 台灣棒球維基館聚會

  • 本館第四次聚會訂於2009年09月19日下午14點於瑪哈娜(MAHANA)咖啡【(02)2351-7051;台北市南昌路二段89號】舉辦,有意參與者歡迎前往報名。無論你是不是台灣棒球維基館的使用者、參與者,只要對於棒球或Wiki有興趣,都歡迎您的參加。 - by Mirage2000(Talk) 2009年9月11日 (五) 19:59

[編輯] 台灣棒球維基館第四次聚會

  • 哈囉!一年一度的聚會又來了,誠摯的邀請大家參加,活動備有免費餐點,並且有精美贈品與獎狀頒發喔!煩請不吝至此參與討論。--kevin(Talk) 2009年8月24日 (一) 10:40

[編輯] you should commiserate with him

  • He completely doesn't know what you mean,even a simple sentence.He definitely has RUI & WUI Problems.
  • Makes clear has the personal attack phrase which you speak now you to want me with the manager newspaper to prepare? You must continue to read?
  • Well, in frank, I am unable to understand what you're talking about. How poor your English is.--Grop(Talk) 2009年4月29日 (三) 19:37
  • 話不用說那麼多 你再帶有蓄意語言內容 我直接把你的語言複製到管理員面前 -- 蜘蛛人 (Talk)
  • 看得出來不只英文不行,連中文也很爛。「蓄意」在此為副詞,只能拿來形容動詞跟形容詞不知道嗎?我覺得你還是不要把眼博士翻譯的東西拿來這裡丟人現眼比較實際 哈哈--Grop(Talk) 2009年4月29日 (三) 19:45
  • 爽了嗎 天才?-- 蜘蛛人 (Talk)
  • 喔對了,你不是說台灣人打英文是丟人現眼嗎?那前幾行是怎麼回事呢?看來就跟阿裕說絕不再來意思差不多嘛 科科--Grop(Talk) 2009年4月29日 (三) 19:54
  • 無聊到要調侃人家嗎? -- 蜘蛛人 (Talk)
  • 「調侃」而非「調恍」。--子毓貓(Talk) 2009年4月29日 (三) 23:05

[編輯] 警告你

  • 我只是合理的警告 警告是編輯者也可以編輯的權限 除非有原始碼 我才無法警告 但我並沒有封鎖無名暱稱的權限 沒根據我就會警告 有根據我就會編輯 不要拿那些abc技倆來跟我解釋 你還有什麼廢話想說 就繼續說吧 --阿裕(Talk) 2009年3月23日 (一)
  • 我並不反對你怎麼修改 我也沒有因此而惱羞成怒 只是你門自己覺得最佳跟優異這兩個含意很胡亂 不要沒事就以為我好像很故意 --阿裕(Talk) 2009年3月25日 (三)

[編輯] 回覆無權提名自己當管理員然後以有史以來最多反對票落選的阿裕的無聊警告

  • 耶?你本來覺得那是對的東西嘛,被挑戰以後根本就沒有對自己進行有力的辯護,對別人提出的質疑還一直把責任丟回給人家,這樣還不夠亂來啊?Apparently you didn't follow the rule and the standard which is comparatively objective.--Grop(Talk) 2009年3月28日 (六) 10:53
  • 話說回來,這算是在外頭講不贏,所以跑來我家鬧事嗎?o_0


Grop,您好!歡迎來到台灣棒球維基館

  這裡的頁面人人可編輯,您已註冊了帳號,所有貢獻都會自動記錄!更強烈建議您在『您專屬的用戶頁面』中稍微簡介一下自己,也好讓大家認識您這位新朋友。若您本身有經營與棒球相關的部落格,非常歡迎您於導航區的「棒球部落」新增連結。

  您可在此自由編輯,編輯內容請勿違反「本站宗旨」及「版權規範」,閱讀一下「幫助」或「常見問題」可以瞭解編寫原則,也可到「沙盒(測試區)」練習一下。如果您有任何編輯方面的問題,歡迎到「編輯討論」發問或者也可詢問管理員。希望您會喜歡上這裡。

小提醒

  1. 不知如何留言嗎?點選每個頁面的「討論」即可,別忘了留下您的名字哦。
  2. 不知要從何下手嗎?請參考我要如何編輯頁面呢?,另請遵循編輯範例之格式來編輯想編的頁面。