|
本館粉絲專頁 |
|
|
使用者討論:Grop
台灣棒球維基館
you should commiserate with him
- He completely doesn't know what you mean,even a simple sentence.He definitely has RUI & WUI Problems.
- Makes clear has the personal attack phrase which you speak now you to want me with the manager newspaper to prepare? You must continue to read?
- Well, in frank, I am unable to understand what you're talking about. How poor your English is.--Grop(Talk) 2009年4月29日 (三) 19:37
- 話不用說那麼多 你再帶有蓄意語言內容 我直接把你的語言複製到管理員面前 -- 蜘蛛人 (Talk)
- 看得出來不只英文不行,連中文也很爛。「蓄意」在此為副詞,只能拿來形容動詞跟形容詞不知道嗎?我覺得你還是不要把眼博士翻譯的東西拿來這裡丟人現眼比較實際 哈哈--Grop(Talk) 2009年4月29日 (三) 19:45
- 爽了嗎 天才?-- 蜘蛛人 (Talk)
- 喔對了,你不是說台灣人打英文是丟人現眼嗎?那前幾行是怎麼回事呢?看來就跟阿裕說絕不再來意思差不多嘛 科科--Grop(Talk) 2009年4月29日 (三) 19:54
警告你
- 我只是合理的警告 警告是編輯者也可以編輯的權限 除非有原始碼 我才無法警告 但我並沒有封鎖無名暱稱的權限 沒根據我就會警告 有根據我就會編輯 不要拿那些abc技倆來跟我解釋 你還有什麼廢話想說 就繼續說吧 --阿裕(Talk) 2009年3月23日 (一)
回覆無權提名自己當管理員然後以有史以來最多反對票落選的阿裕的無聊警告
- 耶?你本來覺得那是對的東西嘛,被挑戰以後根本就沒有對自己進行有力的辯護,對別人提出的質疑還一直把責任丟回給人家,這樣還不夠亂來啊?Apparently you didn't follow the rule and the standard which is comparatively objective.--Grop(Talk) 2009年3月28日 (六) 10:53
- 話說回來,這算是在外頭講不贏,所以跑來我家鬧事嗎?o_0
Grop,您好!歡迎來到台灣棒球維基館。 |
|
這裡的頁面人人可編輯,您已註冊了帳號,所有貢獻都會自動記錄!更強烈建議您在『您專屬的用戶頁面』中稍微簡介一下自己,也好讓大家認識您這位新朋友。若您本身有經營與棒球相關的部落格,非常歡迎您於導航區的「棒球部落」新增連結。 您可在此自由編輯,編輯內容請勿違反「本站宗旨」及「版權規範」,閱讀一下「幫助」或「常見問題」可以瞭解編寫原則,也可到「沙盒(測試區)」練習一下。如果您有任何編輯方面的問題,歡迎到「編輯討論」發問或者也可詢問管理員。希望您會喜歡上這裡。 台灣棒球維基館歡迎您!
|
小提醒:
|