本館粉絲專頁

使用者討論:台灣阿成/留言/2005/10

分享此網頁到Facebook
分享此網頁到Plurk
分享此網頁到百度搜藏
分享此網頁到Twitter
分享此網頁到Del.icio.us
最近作者:台灣阿成 2005年11月15日 (星期二)21:46
台灣棒球維基館
跳轉到: 導覽搜尋

目次

RE:請幫忙找呂明賜資料

目前已整理33篇,但是它總共有100篇耶..@@...它是從1988-06-17至1988-09-24的連載..啊..真的要都放上去哦?..此外,我們將內容放在網路上不知道會不會有版權的問題咧?--Yarachen 17:13, 30 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?)


關於呂明賜頁面中的「附錄:呂明賜傳奇--邁向巨人之路」部分
在下建議是否改用「外部連結」的方式即可
如果全文照登,似乎也破壞了頁面與頁面之間的一致性
而且或許會有版權的問題喲!
如果使用「外部連結」的方式,讓讀者自己連結到該頁面閱讀
應該就可以避免這些問題了...幻象兩千 10:17, 31 10月 2005

我剛剛在網路上查了一下
發現不得了,原來「呂明賜傳奇--邁向巨人之路」根本就是一本棒球書籍的名稱
作者是聯合報記者高正源先生,除了在民生報連載之外
1988年九月一日還出書發行,由聯經出版社印行
全文照登的話肯定會有版權問題的!...幻象兩千 10:37, 31 10月 2005

下雨天留客天

老天爺不賞臉
沒有什麼地方可以去
只好先來此閒晃
不過下午要和老婆去看電影囉!...幻象兩千 10:59, 30 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?)

ㄜ~這講話的口氣跟我老婆真像!
真是令人膽戰心驚呀!
上個禮拜在公園跟老婆和兒子玩三角傳球
她還說:「我真懷疑自己是不是嫁給一顆棒球~」
一時之間,我還真不知道該如何回答
只能傻笑回應囉!...幻象兩千 11:08, 30 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?)

日後的編輯方向

由於近日來上網參與編輯的朋友已經有明顯增多的趨勢
經過在下的觀察
大部分都是以編輯與職棒現役球員相關的頁面
為了避免人多手雜
在下決定日後的編輯方向以考證台灣早期棒球資料為主
補足本站較為缺乏的古早棒球資料
如果在下發現與本站現有資料相衝突的地方
我會在此與您討論
至於目前比較「熱門」的頁面
可能要偏勞各位了~...幻象兩千 02:56, 26 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?)

一個小小疑問

剛剛巡視日據時代棒球史的頁面時
赫然發現一些小問題
(以下節錄)


1906年3月,台灣出現了第一支正式棒球隊:台灣總督府中學校棒球隊,是由台灣總督府國語學校中學部(今台北建國中學)校長田中敬一主導成立...(中略,接下文)隨後,成淵學校(今日的成淵中學)、台灣的台北一中台北工業學校台北商業學校也陸續組織棒球隊...(以下略)

言下之意好像總督府中學校與台北一中不是同一所學校
可是經過在下的考證
兩者都是現在的台北市立建國高級中學無誤
本段文字似乎有誤導讀者之嫌
另外還有(以下節錄)


台北逐漸成了台灣發展棒球運動的重鎮,之後,台灣棒球運動的軌跡才從北部向南部延伸,再發展到中部,最後才到東部...(以下略)

台灣棒球運動確實是北部最早開始發展
但是東部與中南部的發展進程
其實是有爭議的
嘉義農林棒球隊能高團相較之下
似乎應該是東部稍早於中南部才對喲!...幻象兩千 02:31, 26 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?)

新增分類項目

最近發現有關高苑工商被歸類在「球隊」的分類
其他諸如華興中學美和中學等等
似乎也有類似的問題
感覺有點不倫不類
似乎與高苑工商青棒隊...等等這類頁面成為性質接近的分類
在下打算新增「棒球名校」這個分類(放在「所有組織」的部分)
不知您意下如何?...幻象兩千 01:13, 26 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?)

RE:首頁最下面

哈哈..改那個線上人數時不小心給它隱藏了...我已把它改回來囉...謝謝老師的提醒哦...--Yarachen 14:09, 25 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?)

還未睡

哇...還未睡,想偷學我們..早睡早起--Yarachen 01:26, 25 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?)

RE:登入日期

關於登入日期呀,我是去找他的貢獻頁,因為註冊日期可能已無可考了說,所以目前是以第一次編輯為基準...那麼線上人數程式是看書寫的..還在測試中..因為我有測試,如果是浮動IP好像會怪怪的...有些會顯示..有些不會.我會再觀察個幾天--Yarachen 13:55, 22 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?)

新增Help:模範頁面

您好,本站新增Help:模範頁面,該頁記載目前各類別編輯較完善的頁面,可供編輯頁面時參考,亦可作為各類別頁面的格式標準,謝謝。--Yarachen 17:53, 20 10月 2005

RE:導覽條

哇哈哈哈哈哈...果然是一語驚醒夢中人..>"<...目前已經更改過來囉,感謝感謝--Yarachen 00:15, 20 10月 2005

新版本的首面出爐囉

哈囉,終於出爐囉,目前做了二個版本 (1.)版本3,多了一個新的圖(2.)版本4,套原本的圖,那就麻煩您過目一下下哦。可是咧...以後要更改頁面可能會有問題耶,至於詳情再和老師報告。--Yarachen 22:59, 18 10月 2005

關於文中出現CPBL

關於上次討論時提出要將文中<<前往:CPBL>> ,將其歸納至導覽條,經過實作後發現一些問題,想與您討論一下。要如何增加其語法,才能使目前的導覽條,不用做修改,又可在後面直接加入 " |前往:CPBL",我試過幾種方式(不希望做修改的原因是希望它能讓一般使用者容易使用,而"前往:CPBL"並不一定僅出現於某個導覽條中)。

  • 方法一:直接在導覽條後面加入 " |前往:CPBL",但並沒有接在後面,會變成第二行,看起來很怪。
  • 方法二:將"前往:CPBL"作為另一個template,加於template:導覽條2後,但是有二行的問題。

直接在導覽條後面加入但會變成第二行,看起來很怪。

  • 方法三:將"前往:CPBL"作為另一個template,但將其置於畫面最右方,最左方仍是放置導覽條

呃..不知道我表達的是否清楚,若聽不懂我再說明哦。--Yarachen 03:16, 18 10月 2005

Re:關於文中出現CPBL

  • 方法一:原始碼為{{導覽條2}}|前往:CPBL
  • 頁面看起來像這樣↓
• 主分類 > 棒球 > 球隊 > 職棒時期球隊    →這裡是{{導覽條2}}
|前往:CPBL                          →這裡是用文字打

..................頁面內容..................
  • 方法二:原始碼為{{導覽條2}}{{前往}}
  • 頁面看起來像這樣↓
• 主分類 > 棒球 > 球隊 > 職棒時期球隊   →這裡是{{導覽條2}}
|前往:CPBL                         →這裡是{{前往}}

..................頁面內容..................
  • 方法三:原始碼為{{導覽條2}}{{前往}},{{前往}}設為置右
  • 頁面看起來像這樣↓
• 主分類 > 棒球 > 球隊 > 職棒時期球隊   →這裡是{{導覽條2}}
                                                                 這裡是{{前往}}←  |前往:CPBL

..................頁面內容..................


這樣老師會比較了解Yarachen在說啥嗎?!...--Kaoru 02:42, 19 10月 2005

台灣棒球維基館獎勵方式正式啟用

Honorword.gif台灣棒球維基館獎勵方式正式啟用,恭喜您榮獲本站資深編輯、系統管理員、頁面管理員勳章,期望您能持續熱情參與,才能使本站不斷成長、茁壯。

台灣棒球史上的今天

這個部分阿...自從把今天、今年、某月日都匯成同一支程式後,在GOOGLE上就出現變少了! 不知道是為什麼?
會因為要用IF...then...去判斷參數再做SQL檢索,所以就變成真的要去點選才有被執行嗎?!
郭泰源@ndap,您看這結果只有兩筆...之前那個XXXX年的都不見了...是不能匯在一起嗎?...@@ --Kaoru 02:51, 14 10月 2005

副標題

老師,副標題終於出來了...那個您的筆記寫錯了,是改成block或inline才會出現...--Kaoru 01:06, 12 Oct 2005

關於「能高團」組隊緣由

 關於「能高團」這個頁面的內容,我發現和曾文誠發表在番薯藤動動網的資料多所雷同;但是,老實說我覺得曾文誠根本是在胡扯,「能高團」的前身是「高砂棒球隊」這點無庸置疑,只是單純的球隊名稱更改,球隊主體並沒有變動(但教練團換人了),就像當初俊國熊隊變成興農牛隊一樣;可是,「高砂棒球隊」為何要變成「能高團」而且改成由日本人所主導的球隊呢?關於這一點,曾文誠他老兄卻完全沒有交代,而這卻是「能高團」成軍與赴日比賽最重要的部分。
 創立「高砂棒球隊」的林桂興先生,本身並不是球迷,而是學校老師;他在台北任教時,曾經教導過三個學校的棒球隊,後來調職到花蓮,他發現花蓮竟然沒有棒球隊,於是就自己組織了「高砂棒球隊」,並且由自己擔任總教練職務;這也是「高砂棒球隊」的由來(我覺得和後來的紅葉少棒隊有點像),也是台灣東部棒球隊的濫觴;而「高砂棒球隊」過多次與台灣北部、西部球隊交手之後,逐漸打開名號。
 當時正苦於日本政府不願撥款建設花蓮港的花蓮廳長江口良三郎,認為正好可以利用這支棒球隊打開「花蓮港」的知名度,而有利於花蓮地區的三大建設,於是他更換了該隊隊名與教練團成員(變成日本人擔任教練),並且促成了日後赴日宣傳(比賽)的結果。這和曾文誠提到原住民的出草(馘首,或稱獵人頭)習俗,是完全不相干的。
 而事實上,當時台灣的棒球隊已經可以參加甲子園大賽了,多了一支台灣訪日的棒球隊,對於日本媒體而言,其實無法引起太多的興趣。但由於「能高團」的比賽成績,不得不讓日本媒體刮目相看,因而造成轟動。當然,花蓮港的建設經費也有了著落,花蓮廳長江口良三郎以棒球隊打開花蓮港知名度的策略,獲得百分之百的成功。
 雖然,花蓮港因為某些因素遲至1931年才開始動工興建,距離「能高團」訪日比賽也有六年的時間,江口良三郎也退休了;不過,對於台灣東部棒球的發展,林桂興能高團江口良三郎等人的貢獻,是不能夠抹滅的。而在台灣棒球一級棒這個頁面,還提到嘉農棒球隊是第一個「純台灣人」的棒球隊,難道成立於1921年的「高砂棒球隊」是「不純的台灣人」棒球隊嗎?……幻象兩千 03:12, 10 Oct 2005

Re:公告色塊不正常

我也會耶,但那應該和導航那裡的情形是一樣的,還有每一頁的目次,我家電腦的某些項目也都顯示不出來...不然就是會忽有忽無說。--Yarachen 14:22, 8 Oct 2005 (?x?_?зǮɶ?)

當頭棒喝

剛剛才看到您在Talk:陳致遠的留言
看過之後宛如當頭棒喝
不得諱言有時候真的會因為自己身為象迷的立場
而在某些事物上做了一些自以為公正而實際上略有偏頗的判斷
日後真的要小心一些了~
建議您如果日後若有類似情形
請直接來函告知
否則我可能會做了一些有所偏頗的判斷而不自知
因而影響了某些使用者的權益
那可就罪過囉!...幻象兩千 06:51, 7 Oct 2005 (?x?_?зǮɶ?)

馬力歐

感謝您的說明
日後我會按照此原則命名...幻象兩千 23:29, 3 Oct 2005 (?x?_?зǮɶ?)

火速補登資料

在下已經將馬力歐M.E資料補上
姓名是按照中華職棒官網的書寫方式命名...幻象兩千 19:22, 3 Oct 2005 (?x?_?зǮɶ?)

確實有兩個馬力歐!

一個是投手(兄弟),一個是外野手(誠泰)
下馬威打線這個頁面裡
我有預設他的位置
只是還沒有打他的資料上去
(ps:剛剛我去吃飯,希望沒有耽誤到)...幻象兩千 19:14, 3 Oct 2005 (?x?_?зǮɶ?)

怪事

發生了一件怪事,我無法將幻象兄升等為管理員耶,系統不給升啦...怪怪的--Yarachen 00:23, 2 Oct 2005


好--Yarachen 00:15, 2 Oct 2005

是真的嗎?

我還以為我看錯了!
在下當然樂於接受囉~...幻象兩千 00:13, 2 Oct 2005


本站出現怪客

最近這幾天
我們這裡出現了一個"219.81.206.133"的怪客
專門給球員取不雅的暱稱
在下已經先行去函指正了
對於這種奇怪的人物
不知您有何反制的措施或做法呢?...幻象兩千 16:59, 1 Oct 2005


根據ping 的結果,應該是使用台灣固網的使用者.是否要保留追訴的權利??...--Swdsyu 14:20, 25 10月 2005 (?x?_?зǮɶ?)

有關英文問題

阿誠,我想你誤會我的意思了。

我知道 wiki 有 redirect。

我想說的是在洋將名字的旁邊,大部份的人是寫:

英文名字:xxx xxx

我覺得把英文兩字改成「外文」或「原文」會比較適當。

一堆中南美的人旁邊寫「英文名字」

就像外國人寫

日文名字:王建民

韓文名字:郭泓志

一樣的奇怪。


幻象兩千代答:
  其實中南美洲國籍的洋將,在個人資料上面登記「英文姓名」,其實是比較正確的,如果把英文改成「外文」或「原文」,可能反而會造成較大的麻煩;首先,拉丁美洲國家大都使用西班牙文或是葡萄牙文,寫在頁面當中意義實在不大,因為沒幾個人看得懂;其次,如果使用英文姓名的話,在網路上搜尋起來也比較方便,尤其是在美國職棒有大聯盟或小聯盟經歷的球員,如果使用原文姓名,就無法查詢了。
  最後,我要特別聲明一下,本站所有洋將頁面裏附註的姓名都是「英文姓名」,而非「原文」(西班牙文或是葡萄牙文),因此特別註明「英文姓名」這四個字,是非常有必要的。--幻象兩千 04:49, 27 10月 2005


續論外文名字的加註。

我發現許多人誤解了我的意思。

以下是我對幻象兩千的回應。

是不是我住國外的關係所以看大家的看法不同。
如我對台灣阿誠舉的例,說巴拿馬人、多明尼加等等國家的人的名字是「英文名字」之難解,
不亞於外國媒體在Chen-ming Wang 旁邊寫「日本名字」或是在 Chi-hong Kuo 旁邊寫「韓國名字」。
不是用羅馬字母拼出來的名字就叫「英文名字」
可以說「原名」或是「外文名」或是「本名」或是「原文名」都可以。
就是「英文名字」不合理。
我們並不會因為「松井秀喜」四個字都是漢字,就說這是「中文名字」,又為什麼要說別人是「英文名字」呢?


--竹板凳 Oct 27 2005


幻象兩千的回答:
  抱歉!看了您的來信,我還真是傻眼了一陣子;老實說,在下實在看不太懂您所要表達的意思,本站所有洋將頁面裏附註的姓名確實都是「英文姓名」呀!如果是西班牙文或是葡萄牙文,應該是另外的「長相」才對。中華職棒歷年所使用過的拉丁美洲籍洋將不少,有興趣的話,建議您去找找他們西班牙文或是葡萄牙文版的姓名,在下可以肯定絕對是不同的「長相」。至於您舉日韓漢文姓名的球員為佐證,在本站則無此問題,中華職棒也有使用過日籍與韓籍球員,在本站所有頁面亦無任何強調本站為純中文介面的字眼,實際上,所有漢字均可使用。日籍與韓籍球員,如有必要的話,也可以特別註明「英文姓名」,片假名與平假名亦可使用。
  在下再說得更簡單一點好了,護照裡面不是有「英文姓名」這一欄嗎?並沒有規定「英文姓名」必須要與原文姓名讀音或字義相同,所以「英文姓名」與「原文姓名」仍然是差有別的。舉個例來說好了,台灣有個政治人物叫做「宋楚瑜」,他的「英文姓名」就叫做「James SONG」,中英文的讀音與字義完全不同,相同的情況來講,中南美洲的球員難道不會發生這樣的例子嗎?如果您硬要說成這是全世界獨有的特例,那麼我就真的無話可說了。
  在下再舉個例子好了,以前兄弟象隊有個日本籍投手東鈮(原名:田島敏雄),雖然同樣在使用漢字的國家,他老兄硬是要改個不同的姓名,您可以參考他這個頁面的編輯方式,不但有「英文姓名」,連歷年所使用過的「登錄姓名」也都羅列出來,為的就是要方便閱讀者查詢之用。日後如果您有編輯到類似頁面的話,可以參考看看。(PS:來函記得屬名喲!)--幻象兩千


to 幻象兩千,

嗯,請你看一下西班牙文的字母,字母和讀音:

Modern letter names
A a J jota R erre
B be K ka S ese
C ce L ele T te
D de M eme U u
E e N ene V uve
F efe Ñ eñe W uve doble
G ge O o X equis
H hache P pe Y i griega
I i Q cu Z zeta

唯一和英文不同的是Ñ

也因為字母相通,雖然讀音上略有差別,但拉丁裔的人並不會因為到了美國就去取一個英文名字。他們的名字就是這樣拼的。所以完全沒有你所提出的「宋楚瑜」???「James Song」情況。

也許你對外文了解不深,我在德國住了三年,在墨西哥住了三年,現在住在美國。

我所舉的例子,也就是「松井秀喜」不是「中文名字」的例子,和「拉丁名字」不是「英文名字」是同樣的道理。

如果有人說你的名字是「日文名字」想來你也會說「不,我的名字是中文名字」。

那這樣一個提供資訊的空間裡,是不是也應該避免這樣的誤會?

直接說「本名」或「外語原名」之類的用語,只是對球員的一種尊重。

--竹板凳 Oct 27 2005

感謝你的指教

HI~台灣阿成兄

   感謝你的指教,讓我收獲良多啊~~C