|
本館粉絲專頁 |
|
|
TwBsBall:編輯討論區:修訂版本之間的差異
台灣棒球維基館
(→中華職棒各隊的球員名單) |
(→中華職棒各隊的球員名單) |
||
第2行: | 第2行: | ||
<b>這裡是本站有關<font color=DARKGREEN>頁面編輯/社群管理</font>的討論區,大家有什麼問題都可來這裡提出,以增加社群的互動性與凝聚力;每天上站除了按「[[Special:Recentchanges|最近更改]]」外,也按一按「[[TwBsBall:編輯討論區|編輯討論]]」。至於其他問題(如球隊、球員動態,賽事觀感,球迷心聲 ... 等)可到[[twbsball:哈拉留言版|哈拉留言版]]提出。因受限於維基語法,請以連續文字加上標點符號留言,勿用每句空行的新詩體,以免版面混亂,敬請配合!無論使用者註冊與否,留言完畢請記得簽名喔!如需參閱以往討論內容,請移駕至[[TwBsBall:編輯討論/歷來討論紀錄|歷來討論記錄]],感激您的參與!</b> | <b>這裡是本站有關<font color=DARKGREEN>頁面編輯/社群管理</font>的討論區,大家有什麼問題都可來這裡提出,以增加社群的互動性與凝聚力;每天上站除了按「[[Special:Recentchanges|最近更改]]」外,也按一按「[[TwBsBall:編輯討論區|編輯討論]]」。至於其他問題(如球隊、球員動態,賽事觀感,球迷心聲 ... 等)可到[[twbsball:哈拉留言版|哈拉留言版]]提出。因受限於維基語法,請以連續文字加上標點符號留言,勿用每句空行的新詩體,以免版面混亂,敬請配合!無論使用者註冊與否,留言完畢請記得簽名喔!如需參閱以往討論內容,請移駕至[[TwBsBall:編輯討論/歷來討論紀錄|歷來討論記錄]],感激您的參與!</b> | ||
<!--請在此線下方留言,新留言請置頂,感謝您!--> | <!--請在此線下方留言,新留言請置頂,感謝您!--> | ||
+ | ==陳柏鈞=陳柏盛?== | ||
+ | *出生日期同為[[1982年|71年]]6月20日 | ||
==中華職棒各隊的球員名單== | ==中華職棒各隊的球員名單== | ||
維基館裡日本、韓國、美國各職棒球隊的球員名單都是列表式,而且附有背號與國旗,可不可以把中華職棒各隊的現役球員名單也做成這個樣子,不但較為美觀,查詢起來也較為方便。(本議題討論至12月26日為止)--[[User:Jitcji|戴~jitcji]]([[user_talk:Jitcji|Talk]]) 11:16 2007年12月12日 | 維基館裡日本、韓國、美國各職棒球隊的球員名單都是列表式,而且附有背號與國旗,可不可以把中華職棒各隊的現役球員名單也做成這個樣子,不但較為美觀,查詢起來也較為方便。(本議題討論至12月26日為止)--[[User:Jitcji|戴~jitcji]]([[user_talk:Jitcji|Talk]]) 11:16 2007年12月12日 |
2007年12月27日 (四) 16:36的修訂版本
社群討論主頁 | 編輯討論區 | 哈拉留言版 | 版權信息 | 刪除投票 | 投票中心 | 社群聚會 | 歷來討論紀錄區 | 聯絡管理員 |
這裡是本站有關頁面編輯/社群管理的討論區,大家有什麼問題都可來這裡提出,以增加社群的互動性與凝聚力;每天上站除了按「最近更改」外,也按一按「編輯討論」。至於其他問題(如球隊、球員動態,賽事觀感,球迷心聲 ... 等)可到哈拉留言版提出。因受限於維基語法,請以連續文字加上標點符號留言,勿用每句空行的新詩體,以免版面混亂,敬請配合!無論使用者註冊與否,留言完畢請記得簽名喔!如需參閱以往討論內容,請移駕至歷來討論記錄,感激您的參與!
目次 |
陳柏鈞=陳柏盛?
- 出生日期同為71年6月20日
中華職棒各隊的球員名單
維基館裡日本、韓國、美國各職棒球隊的球員名單都是列表式,而且附有背號與國旗,可不可以把中華職棒各隊的現役球員名單也做成這個樣子,不但較為美觀,查詢起來也較為方便。(本議題討論至12月26日為止)--戴~jitcji(Talk) 11:16 2007年12月12日
現役成員
投手 |
捕手 |
內野手 |
外野手 |
練習生
代訓球員 |
一軍總教練
一軍教練團 二軍總教練
|
- 以上是我以統一獅隊現役成員試做的列表式球員名單,算一算只比目前的名單多出五行,並沒有變得特別長;即使是人數最多的La new熊隊,做出來的列表也只比獅隊多一行而已,可見並沒有頁面會變得太過冗長的問題。而且這樣的列表實用性更高,查詢起來更為方便快速,視覺上也更加美觀,比原先加長幾行是值得的。--戴~jitcji(Talk) 17:53 2007年12月16日
關於日本球員的英文譯名
最近在咱們維基館發現了一個有趣的現象,就是日本球員的英文譯名,到底是應該把「姓氏」在前面,還是應該把「名字」放在前面的問題。以金刃憲人這個頁面來看,他的英文譯名是「Kaneto Norihito」,姓氏在前;可是反觀那須野巧這個頁面,他的英文譯名是「Takumi Nasuno」,則是名字在前。無論是姓氏在前或名字在前,其實這在日本都有人用,不過我認為咱們維基館,應該要統一編輯時的用法,否則一下姓氏在前、一下名字在前,這其實會讓人感到困擾的。 - by Mirage2000(Talk) 02:13 2007年12月11日
- 我認為要先釐清維基館裡日本球員的「英文姓(譯)名」這個項目的用意為何:
- 如果它所標示的是這位球員所使用的英文名字,那就應該依照他本人的固定用法,無需煩惱誰應該在前的問題。
- 如果只是為了幫看不懂日文假名的用戶標示出球員本名的日文發音,那就應該依照其本名的順序來寫。(如果是這一項用途,我建議以分號加註在日文假名後方即可,不必另列一項,如此較符合此項用途的意義,也能與前者區隔。)--戴~jitcji(Talk) 00:57 2007年12月12日
- 採羅馬拼音的日文名字應用慣用的名在前姓氏在後的寫法,或是姓氏逗號 名字的寫法。比如 Suzuki, Ichiro 或是 Ichiro Suzuki 皆可。 - by 竹板凳(Talk) 04:49 2007年12月12日
- 「英文姓名」應該是在該球員確實有使用英文名字的情形時才需要列出的,而且必須明確查證他的英文名字究竟為何,切勿想當然耳地把球員日文本名的羅馬字直接認定為就是他的英文名字(幻象兩千曾在竹板凳的討論頁舉宋楚瑜的例子說明英文名字與原文名字不見得相同),這種時候究竟是姓在前或名在前就該以球員本身實際使用情形為準(可能有人喜歡姓在前,也可能有人喜歡名在前),也就是「名從主人」。如果只是為了標示該球員姓名的日語發音而寫出羅馬字,那應該寫在「日文拼音」這一項目裡、假名的後方,這種時候姓與名的順序就應該與原文相同(畢竟只是為了標示發音,理當不該更動位置)。「採羅馬拼音的日文名字應用慣用的名在前姓氏在後的寫法」這句話有瑕疵,只有把羅馬字(拼音)當做「英文名字」的時候才會把姓氏移至後方;如果仍然是「日文名字」,那就該依照原本的順序(羅馬字也是日文,並非以西方字母寫出來的字一律是英文)。--戴~jitcji(Talk) 21:57 2007年12月15日
扒糞者日記(96學年度高中聯賽)
- 第4段『三民與中道所屬的預賽D組是「死亡之組」,比賽競爭激烈,除了中道以1比0勝三民之外;台中西苑高中以9比1勝台北大同中學,兩隊都順利拿到第二勝,大同中學則是一勝難求,今天西苑將與中道對決,贏者晉級。 』
- 台北大同中學根本沒參賽,當然一勝難求,陳志祥記者連屏東縣跟台北市都能搞錯,實在很令人驚奇。
- 屏東縣立大同高中(大會官網)
- 這位陳大記者寫的東西,看看就好,不用太當真。另外,這篇報導,我也看到了,其實所謂的「綜合報導」,大部分都是抄賽事單位發布的新聞稿,他本人並不一定在現場看過比賽。 - by Mirage2000(Talk) 02:02 2007年12月11日
馬丁尼J.M
- 在馬丁尼J.M的網頁,出生日期是1971年01月04日,與1971年04月01日出生的Jose Martinez是同一人嗎?他是否有大聯盟經歷?